Aucune traduction exact pour مُشَار إِلَيْه سَابِقًا

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مُشَار إِلَيْه سَابِقًا

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Como se ha indicado ya en el presente informe, el proyecto de ley 3802 de la Cámara de Representantes fue presentado a la cámara baja durante el 12° período de sesiones del Congreso, pero no se aprobó como ley.
    ووفقا للمشار إليه سابقا في التقرير، فإن مشروع القانون رقم 3802 المقدم إلى مجلس النواب، قد قدم إلى مجلس النواب خلال الدورة البرلمانية الثانية عشرة.
  • Además, como se señaló anteriormente, se llevaron a cabo estudios para evaluar la prevalencia de anemia ferropénica entre mujeres y niños, los conocimientos y la actitud de los adolescentes matriculados en las escuelas del OOPS y las prácticas actuales de prescripción de fármacos antibacterianos.
    وإضافة إلى ذلك، وعلى النحو المشار إليه سابقا، أجريت دراسات لتقييم مدى انتشار فقر الدم بسبب نقص الحديد لدى الأمهات والأطفال، وتحديد معارف ومواقف المراهقين المسجلين في مدارس الأونروا، والممارسات الحالية في الوصفات الطبية لصرف الأدوية المضادة للبكتيريا.
  • Si bien la respuesta limitada al cuestionario antes mencionado (anexo) no aconseja sacar conclusiones categóricas sobre las perspectivas y la situación de la administración pública en los Estados Miembros, hay claros indicios de que a escala mundial existe una decidida voluntad de revitalizar las instituciones públicas.
    إذا كانت الإجابة المحدودة على الاستبيان المشار إليه سابقا (المرفق الأول) بمثابة تحذير من الخلوص إلى استنتاجات نهائية بشأن أفق الإدارة العامة وحالتها في الدول الأعضاء، هناك مؤشرات قوية على وجود التزام بتنشيط المؤسسات العامة في جميع أنحاء العالم.
  • Kenya ha aprobado varias leyes que aplican en cierta medida las obligaciones y los principios consagrados en el Pacto, como la Ley sobre la infancia, que prohíbe la discriminación contra niños por motivos de origen, sexo, religión, raza o criterios políticos sexuales o de otros tipos, la Ley de enmienda del Código Penal y la Ley de imposición de servicios a la comunidad, antes citadas.
    وأضاف قائلا إن كينيا قد اعتمدت عددا من القوانين التشريعية التي تنفذ إلى حد ما الالتزامات والمبادئ الواردة في العهد، بما في ذلك القانون المتعلق بالطفل، الذي يحظر التمييز ضد الأطفال بسبب الأصل والجنس والدين واللون وغير ذلك من المعايير السياسية والجنسية، والقانون الجنائي (المعدل) وقانون إصدار الأوامر بأداء الخدمات الاجتماعية المشار إليه سابقا.
  • En la ley anteriormente citada se prevén penas de hasta diez años de prisión y multas de hasta 3.000 dinares, además de la confiscación de las armas, contra toda persona que contravenga lo estipulado en cuanto a la compra, importación, tenencia, porte y comercio de armas.
    الجدير بالذكر، أن القانون المشار إليه سابقا سلط عقوبات على كل مخالف لأحكام القواعد المتعلقة بعمليات الشراء أو التوريد أو المسك أو الحمل أو الاتجار تصل إلى حد عشر سنوات سجنا وخطية مالية تصل إلى حد ثلاثة آلاف دينارا، إضافة إلى حجز الأسلحة والتصريح باستصفائها.
  • Telalian (Grecia) al referirse al informe de alto nivel antes mencionado, subraya que Grecia, al igual que todos los Estados de la Unión Europea, coincide en que nada justifica los actos de terrorismo, del modo en que se definen en el proyecto de convenio general que actualmente elabora la Unión Europea.
    السيدة تيلاليان (اليونان): أكدت في إشارة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المشار إليه سابقا أن اليونان، مثلها مثل جميع دول الاتحاد الأوروبي، وافقت على أنه لا يوجد مبرر للأعمال الإرهابية، كما عرّفها مشروع الاتفاقية الشاملة التي يجرى حاليا إعداده داخل الاتحاد الأوروبي.
  • A pesar de que la República Popular China no tiene derecho a representar a Taiwán en el escenario internacional, y de hecho no puede hacerlo, a menudo la República Popular China y funcionarios de las Naciones Unidas invocan la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, antes mencionada, para impedir que los organismos gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales e incluso particulares de Taiwán participen en las actividades de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, incluidas todas las actividades relacionadas con el Consejo Económico y Social.
    وبغض النظر عن أنه لا يحق بتاتا لجمهورية الصين الشعبية أن تمثل تايوان في الساحة الدولية وعن أنها لا تستطيع في الواقع أن تضطلع بذلك، فكثيرا ما تتذرع جمهورية الصين الشعبية ومسؤولو الأمم المتحدة، وهم على خطأ، بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 2756 (د - 26) المشار إليه سابقا من أجل منع الوكالات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية وحتى الأفراد من شعب تايوان، من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك جميع الأنشطة المتصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي.